The Truth Behind Fowler

JK Rowling made the news today when it was unveiled that she wrote an acclaimed detective yarn under an assumed name.

She’s just copying me. Again. My next book, The Contagious Colors of Mumpley Middle School (Simon and Schuster), is written under an alias, Fowler DeWitt.

So, you may  ask: “Fowler DeWitt? How did you think of such a wonderful nom de plume, and what does nom de plume mean?”

Firstly, nom de plume is French for,  ‘I’m named for a plum,” which is embarrassing, so people named plum often use nom de plumes.

Secondly, Fowler and DeWitt are two towns near where I grew up (in Michigan), and while I have never been to either town, together they make a wonderful name. It was between that and Chalmers Wolcott, which may eventually be the name of a character in a book I write, and are not towns near where I grew up.

About these ads

About Allan Woodrow

I'm an author of children's books and grocery lists ... I live outside Chicago with a house, a yard, a family and very little perspective about any of it.
This entry was posted in Random Musings. Bookmark the permalink.

2 Responses to The Truth Behind Fowler

  1. Lorijo Metz says:

    Oddly enough, I had planned to use the nom de plume, Laroda Casselman for my next novel, which upon further inspection are the names of two varieties of plums.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s